Завеса - Страница 75


К оглавлению

75

Таджи открыла дверь грузовика, спрыгнула на траву и отряхнула брюки от пыли. Я последовала за ней.

Лиам обошел машину, и мы смотрели друг на друга, пока она разглядывала дом.

— Ты в порядке?

— Нет, — ответила она. — Нервничаю, ладошки потеют, желудок скрутило.

— Ты справишься, — сказала я. — Мы войдем, заберем их и уедем.

— Давайте быстрее, — сказал Лиам, указывая на лестницу. — Идем?

Мы поднялись на первый этаж и Таджи постучала в дверь, тоже светло голубую, а затем открыла ее и вошла. Мы пошли вслед за ней.

Интерьер был милым, во французском стиле. Стены цвета слоновой кости, с крашенной деревянной каминной полкой, переходили в потолок оливкового цвета. Пол из темного дерева почти везде покрывал выцветший ковер. Мебель была простой, наверное, такой же старой, как дом. Стулья со спинками, стол и цветочная ваза с пупырышками, низкая софа.

Мы миновали одну комнату, вошли в столовую, заставленную милыми антикварными предметами, затем перешли на кухню.

Там стояла женщина, помешивая что-то в кастрюле, шипящей на плите.

— Эрве? Это ты? А я думала, ты привезешь пропан зав… — она повернулась, и мы увидели такие же темно карие, как у Таджи, глаза. На этом сходство не заканчивалось. Ее кожа была такой же темно коричневой, и она была такой же высокой и стройной. Волосы — облако коротких, кудрявых волос, пальцы, державшие ложку, тонкие и элегантные.

Узнав Таджи, она замерла, переводя взгляд с дочери на незнакомцев с ней. В ее глазах появился страх, ложка упала на пол.

Глава 19

— Таджи, что ты тут делаешь? Тебе нельзя здесь быть, это слишком опасно. И ты не можешь приводить сюда чужих. Ты в порядке? Все хорошо?

Она говорила быстро, с паникой в голосе.

— Это друзья, — сказала Таджи, выходя вперед, — и они пришли помочь. Происходит кое-что серьезное, мама. Вам нужно подготовиться.

Она сузила глаза.

— Что происходит?

— Нам надо поговорить с тобой и тетей Заной. Касается вас обеих.

Она подняла ложку и выключила плиту.

— Зана, — крикнула она. — Иди сюда, пожалуйста.

Мы стояли в неловкой тишине на кухне, наконец, в другой части дома раздались шаги.

Зана в бледно розовом платье появилась в дверях и выглядела, как приведение в этом старом доме среди древних болот. Она могла бы быть близнецом Фаедры. Такая же тонкокостная, но лицо чуточку длиннее и рот чуть круглее.

Ее глаза расширились, когда она увидела Таджи на кухне.

— Таджи, что ты здесь делаешь?

— Привет, тетя Зана. Это Клэр, а это Лиам, — сказала Таджи, указывая на нас. — Нам надо поговорить с вами обеими. Мы можем где-нибудь присесть?

Фаедра взяла Зану за руку и пошла в гостиную, примыкающую к кухне. Они сели на диван, мы с Таджи сели на другой. Лиам остался стоять, скрестив руки на груди, готовый действовать. Я надеялась, что у нас все же есть время.

— В чем дело? — спросила Фаедра.

— Дело в вас и вашей магии, — ответила Таджи.

Сестры переглянулись, держась за руки.

— А что с ней? — Фаедра дерзко задрала подбородок.

— Кто-то пытается открыть Завесу, — сказал Лиам, — и они ищут Восприимчивых, способных помочь. У них есть список Восприимчивых, у которых можно добыть информацию. И мы думаем, что они делают из них духов, чтобы те не могли рассказать о допросах.

Фаедра приподняла брови.

— Не понимаю, как это связано с нами.

— Вы обе в списке, — сказал он. — Думаем, вы следующие.

Слова в тихой комнате прозвучали как гром.

Сестры сильнее сжали пальцы.

— Мы не покидали болот много лет, — сказала Фаедра. — Мы не можем быть ни в каких списках.

— Мы его видели, — мягко произнес Лиам. — Вы в нем.

Таджи встала.

— Вам слишком опасно оставаться здесь без помощи и поддержки. Они могут прийти за вами, а никто и знать не будет. Вам нужно вернуться с нами в Новый Орлеан.

Она посмотрела на меня и Лиама.

— У нас есть друзья, у которых вы можете остановиться, — сказала я. — Вы будете в безопасности, пока мы не убедимся, что все кончено.

Таджи кивнула.

— Точно. Мы приехали сюда втроем. Я могу поехать назад с вами на седане.

— Чепуха, — проговорила Фаедра, положив ногу на ногу. — Полная чепуха. Многие годы мы занимались лишь своими делами.

— Но когда-то вы занимались чужими, Миссис Дюпре?

Все посмотрели на Лиама.

— Вы помогли Сдерживающим во время войны. И когда вы узнали, что неприкосновенность — выдумка, вы исчезли. Возможно, после этого вы оказывали друзьям магические услуги. Стали известны, как женщины, которые могут помочь?

Фаедра гордо подняла голову. Она точно была матерью Таджи.

— Жизнь здесь тяжела. Приходится много трудиться, и нужно знать, кто может помочь. Мы лишь шли на встречу соседям. Так бы поступил любой.

Лиам сел в кресло, не отводя глаз от Фаедры.

— Я в этом и не сомневаюсь. Но если помогать, быстро распространяются слухи о том, кто вы, где живете и что можете делать. Правда в том, что вы в списке, и им известно ваше местонахождение.

— Даже если то, что ты говоришь, правда, — сказала Фаедра, — мы никуда не поедем. Это наш дом, мы его не бросим.

И вдруг, у них не осталось выбора.

Вдалеке раздался низкий пульсирующий звук, он приближался. Так, так, так, так.

Не часто услышишь звуки воздушного транспорта, над Зоной слишком опасно летать, может отключится аппарат, но я все еще помнила звук вертолета.

Я встала, мое сердце стучало так же громко, как винты. И ведь надеялась, что мы доберемся сюда вовремя. Но не похоже на то.

— Оставайтесь здесь, — сказал Лиам и подошел к окну, отодвинул штору пальцами и выглянул. Когда вертолет пролетел мимо дома, он тихо выругался, повернулся и кивнул мне.

75