Посреди улицы была припаркована пожарная машина, все еще поливая водой то, что осталось от «Механик Мозес».
Магазина не стало. Осталась лишь груда кирпичей, покорёженного металла и проводов. Повсюду валялись куски электроники, пластик шипел и плавился. По мусору бежали реки воды, собирая грязь и вымывая ее на улицу.
— Ох, Лиам, — это все, что я могла сказать. Все остальное казалось неуместным. Да и тяжело было подобрать слова.
Я не знала, что произошло, от чего дом Мозеса стал грудой камней, но если он был внутри, то выжить не мог.
Я присела, подняла со старой серой клавиатуры клавишу «М», потерла большим пальцем и убрала в карман. Это будет моим воспоминанием о нем, человеке, которого я знала не так долго, но который был милым со мной больше, чем того заслуживает человек.
— Они сделали это из-за нас, — сказала я, поднимаясь. — Потому что он нам помог.
— Это организовали не агенты, — произнес Лиам, — а Ратледж. Видимо, этот кусок дерьма узнал, что у Мозеса был доступ к их файлам, и решил, что по нему легче всего ударить. В конце концов он на Острове Дьявола, и он не человек.
Он сглотнул.
— Я увижу труп этого засранца, даже если это последнее, что я сделаю.
— Сдерживающие не стали бы взрывать здание, да? — спросила я тихо. — Это ведь могло повредить район, сетку.
— Сдерживающие этого не делали.
Мы обернулись. За нами стоял Хокинс, убрав руки в карманы.
Он казался ниже, чем я помнила, наверное, потому что не стоял на своем посту.
— Нет? — спросил Лиам.
— За ним пришли агенты из КомТака.
Лиам нахмурился.
— Они вывели его из здания?
— Не думаю. Я этого не видел.
Я посмотрела на Лиама. У него было странное выражение лица.
— Спасибо, Хокинс. Я отведу ее домой.
Я была совершенно сбита с толку, но позволила Лиаму взять меня за руку и утащить со свалки.
— Хорошо, — прошептала я. — Я так понимаю, ты что-то знаешь. Тебе нужно просветить меня.
— Мозес не позволил бы добраться до своих игрушек, так что он их взорвал.
— Конечно, черт возьми, я это сделал.
Мы остановились, огляделись, но увидели лишь темноту.
— Моз? — прошептал Лиам. — Ты где?
— В раю, гений. А ты как думал? — в узком проходе между двумя зданиями появилась пухлая рука. Проход был годен лишь для того, чтобы тот мог скользнуть в него. Он вышел к свету, скрываясь от посторонних глаз на улице. — Я тут. Ублюдки добрались до моего магазина, и я взорвал его.
Лиам явно испытывал облегчение.
— Ты нас до чертиков напугал.
— Вы не единственные испугались. Я не для того пережил войну, чтобы какие-то уроды забрали меня с явным намерением убить.
— КомТак? — спросила я.
Он кивнул.
— Как я понял, решили сделать из меня козла отпущения. К счастью, у меня все еще есть пара друзей Сдерживающих. Они сообщили об этом.
— Жаль, что пришлось взорвать магазин. Тебе есть где остановиться?
Он хихикнул.
— Рыжуля, у меня есть туннели.
Я переводила взгляд с него на Лиама.
— Туннели?
— В другой раз расскажу, — сказал Лиам и снова посмотрел на Мозеса.
— Тебе что-нибудь нужно?
— Не сейчас. Дай мне вначале обжиться.
— Туннели? — снова спросила я тихо, когда мы шли к воротам.
— Tête dure.
— Я не упертая.
— Именно так и ответит упертый человек.
На это мне было нечего возразить.
* * *
Мы нашли Гуннара за столом, он положил голову на руки. В магазине было темно, горели свечи. Похоже, опять отключили электричество.
— Привет, — сказала я и положила клавишу «М» на стол. — Не ожидала тебя здесь увидеть. Я думала, ты вернулся в Кабильдо.
— Меня отстранили.
Я подвинула стул и села рядом.
— Погоди, что?
Он поднял голову, свел пальцы рук.
— Я слишком близок к тому, что происходит, Коменданту нужно рассмотреть все стороны и решить, не превысил ли я свои полномочия.
— А ты их превысил?
— Конечно же нет.
— Ну и все. Комендант разберется с тем, что случилось, и тебе вернут твою должность.
Он кивнул.
— Что нашли на Острове Дьявола?
Я посмотрела на Лиама. Не знаю, хотел ли он озвучить правду.
Он вытащил стул и занял место за столом.
— Скажем так, Ратледж не справился с поставленной задачей. Убитых меньше, чем они думают.
Так как убит должен был быть только один, это значило, что никто не пострадал. Хотя этого не было сказано прямо.
На лице Гуннара расцвела надежда.
— Серьезно? Не разыгрываете?
Лиам мягко улыбнулся.
— Я редко занимаюсь подобным.
Я уверена, что слова предназначались мне.
Гуннар выдохнул, сел прямо, провел рукой по волосам.
— Слава Богу.
— Дело не в тебе, как уже сказал Лиам твоему отцу. Дело в Ратледже. И это отстой.
— Это чудо, — сказал Лиам. — Она умеет слушать.
— Ты как всегда веселишься, — я посмотрела на Гуннара. — И мне жаль. Я не хотела тебе говорить, потому что боялась поставить в ужасное положение…
— И не была уверена в моей преданности.
— И я не была уверена в твоей преданности, — призналась я. — Но мы уже это проехали. Можем согласиться, что оба делали то, что посчитали правильным в тот момент? Что хотели навредить как можно меньшему количеству людей?
Гуннар положил руки ладонями на стол.
— Согласен.
Я кивнула.
— Хорошо, хорошо, — потому что не хотела ругаться со всеми, кого знала.
— Слушай, не останешься ночевать? В дальней комнате есть кровать, и мне будет лучше, если кто-то останется, — совершенная правда, а еще Гуннар будет рядом. Он был привязан к работе и не был готов от нее отказаться.