Завеса - Страница 69


К оглавлению

69

А остальные выглядели раздраженными. По какой-то личной причине или из-за того, что сказал Бруссард, они считали меня Врагом общества номер один. Ну да ладно. Пусть верят во что хотят, как бы наивно это не было.

— Если вы верите, что я пытаюсь причинить вред городу, — сказала я, — то вы не такие умные, какими себя считаете. Здесь вам больше не рады.

Бруссард приказал агенту взять ящик с собранными «уликами». Жестом он указал людям на дверь и подошел ко мне с листком бумаги.

— Вы можете прийти в агентство в течении сорока восьми часов, чтобы узнать о статусе ваших вещей. Их могут посчитать уликами разрешенного обыска. Секретарь сообщит вам подробности.

Я посмотрела на список и почувствовала облегчение. Куча безвредных вещей: солонка, свечи, нож с жемчужной ручкой, книга о спиритизме девятнадцатого века.

— Эти вещи не магические, — сказала я, протягивая список Гуннару, — они не запрещены.

Выражение лица Бруссарда не изменилось.

— Эти предметы можно использовать для создания магии.

Он сказал это так, будто магию можно по сусекам наскрести, как испечь колобок. Как будто если зажжешь свечу и произнесешь пару слов, то сможешь поднять из могилы мертвого или заставишь кого-то влюбиться. Разве Завеса не доказала, что знания человечества о магии были полной иллюзией? Манипуляцией или совпадением? Конечно же, магия существовала. Но то, что мы себе представляли, было лишь жалкой тенью реальности.

— Нет, — сказала я, неожиданно почувствовав усталость. — Нельзя. И уверена, что все в комнате это знают.

— Сорок восемь часов, — сказал он и посмотрел на Гуннара. — Наверное, нам обоим нужно поговорить с Комендантом.

Гуннар кивнул.

— Думаю, так будет лучше.

Бруссард поспешил к двери, открыл ее рывком и вышел наружу, где царил пасмурный день.

Дверь за ним тихо закрылась. Они забрали даже колокольчик, потому что он явно был важным предметом в моей нелегальной магической лавке.

Мы с Гуннаром тихо смотрели на останки моего магазина. Нет, кое-что они не уничтожили. Но разбросали мебель, гвозди и болты. Пол покрывали разные вещи. Нужно много часов, чтобы привести комнату в порядок.

Я подошла к столу, на который агент сбросил куски часов с кукушкой.

В прошлый раз я несколько недель потратила, чтобы они снова пошли. Теперь дело было не в механизме, а в разломанных частях. Мне нужно понять, что из кусков можно склеить или понять, какие части надо достать. Если мне повезет, это займет пару месяцев. Я подняла Красную Шапочку и поставила рядом с ней волка. Надеюсь, мне повезет.

— Мне жаль, Клэр, — сказал Гуннар.

Я кивнула. Но не могла перестать думать о самонадеянности Бруссарда, о том, что ему стоило бы пожалеть об этом, хотя, наверное, этого не случится. Это разъярило меня еще больше. Сдерживающие теперь не на моей стороне.

Урон нанесен. Пора наводить порядок.

* * *

Перед тем, как вернуться к Сдерживающим, Гуннар предложил помощь, и я не отказалась. Мы тихо работали, переставляя мебель и стулья, выравнивая столы, вставляя ящики на место и выкладывая их содержимое на столы. Вместе мы составили трости. Они разломали три: обычную трость, трость с медной обезьяной и одну с маленьким набором для починки обмундирования. Агенты оставили щепки, но набор забрали. Ведь несколько старых иголок, нитки и наперсток явно играли ключевую роль в моем дьявольском плане.

Я сложила щепки на прилавок и посмотрела на Гуннара.

— Забыла спросить, зачем ты пришел в магазин.

Гуннар улыбнулся, складывая серебряные приборы обратно в коробку.

— Пришел поделиться новостями — Эмме лучше. Жар спал, она бегает по дому.

— Хорошо, — сказала я. — Здорово. Духи не появлялись?

Он покачал головой, раскладывая ложки и вилки по разным отсекам.

— Нет, но прошлой ночью в Мид-Сити появилась новая парочка. Вроде, они никого не тронули, но сработали мониторы.

Я кивнула.

— Зачем Сдерживающие подписали ордер?

— Если честно, не знаю. Бруссард мог выдумать прецедент.

Но мне все еще было нужно задать один вопрос, его никак не избежать. Так что я собрала всю свою смелость и посмотрела на него.

— Мне нужно спросить тебя кое о чем.

Он посмотрел на меня, приподняв брови.

— Прости, но мне нужно знать — Бруссард расспрашивал меня о Лиаме. Ты не говорил им, что мы встречались после нападения духов? Что он приходил сюда?

Гуннар замер с ложкой в руке. Я видела боль в его глазах, как сжалась его челюсть.

— Прости, что?

— Я не говорю, что ты сделал это специально, но может сказал что-то, что навело их на подозрения?

Он положил ложку и обернулся, чтобы посмотреть на меня.

— Подумай логически, Конноли, — он называл меня «Конноли», только когда злился. Дурной знак. — Сдерживающие допрашивали вас с Лиамом после нападения духов. Ты вошла с ним на Остров Дьявола, об этом есть записи охранников. На вас напали люди Соломона, о чем ты мне тоже не сказала, об этом сообщили агенты. А еще ты призналась Бруссарду, что знаешь Лиама.

Думаю, этот доклад он тоже прочитал.

— Просто стоило спросить.

— Да, Клэр? Тебе стоило спрашивать своего лучшего друга, не доносчик ли он?

— Кто-то что-то сказал им, — проговорила я. — Из моих знакомых только вы с Бёрком из Сдерживающих.

Могу и ошибаться, но кажется мне, что разговорился не Бёрк.

— Да? — выражение лица Гуннара стало холодным. — Лиам Куинн работает на Сдерживающих.

— Он контрактник. Это не совсем работа.

Выражение лица Гуннара не изменилось.

69